1 |
23:58:42 |
eng-rus |
gen. |
binge drinking |
неумеренное потребление алкоголя (в переводе хорошо передается через глагол "напиваться") |
D-50 |
2 |
23:57:56 |
rus-dut |
gen. |
Бульдозер, экскаватор |
shovel |
tet-a-tet |
3 |
23:56:11 |
eng-rus |
gen. |
binge drink |
напиваться |
4uzhoj |
4 |
23:54:28 |
eng-rus |
gen. |
binge drink |
напиться (If you don't allow alcohol to be served at a stadium, fans will just go out and binge-drink before the game.) |
4uzhoj |
5 |
23:53:51 |
eng-rus |
gen. |
binge drinker |
запойный пьяница |
Kydex |
6 |
23:46:55 |
eng-rus |
mil. |
drunkard |
аватар ("постоянно синий" → аватар) |
4uzhoj |
7 |
23:30:44 |
eng-rus |
gen. |
attend oneself |
явиться лично |
sankozh |
8 |
23:29:38 |
rus-ita |
gen. |
большая часть |
il grosso |
Assiolo |
9 |
23:29:02 |
eng-rus |
gen. |
courtesy discount |
скидка, предоставляемая в рамках профессиональной этики (уступка, предоставляемая лицом, оказывающим услугу, в пользу клиента, процент которой определяет данное лицо, с целью сохранения деловой репутации и вхождения в ситуацию клиента) |
Midnight_Lady |
10 |
23:28:16 |
rus-spa |
gen. |
от |
consultado el (далее следует дата) |
shergilov |
11 |
23:20:27 |
rus-spa |
gen. |
ежедневник |
diario |
shergilov |
12 |
23:12:17 |
eng-rus |
gen. |
uniformed agencies |
силовые структуры |
4uzhoj |
13 |
23:11:48 |
eng-rus |
gen. |
uniformed agencies |
силовые ведомства |
4uzhoj |
14 |
22:11:38 |
rus-spa |
vet.med. |
Американское сообщество ветеринаров |
Sociedad americana de veterinarios (EUA - США) |
shergilov |
15 |
22:02:24 |
eng-rus |
mining. |
SFR |
многоступенчатый флотационный реактор (staged flotation reactor) |
ttimakina |
16 |
22:01:56 |
eng-rus |
vet.med. |
American Veterinary Medical Association |
Американское сообщество ветеринаров |
shergilov |
17 |
22:01:15 |
eng-rus |
mining. |
staged flotation reactor |
многоступенчатый флотационный реактор (SFR) |
ttimakina |
18 |
21:43:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
heel end |
пяточный конец |
Gruzovik |
19 |
21:41:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
heel end |
пятка |
Gruzovik |
20 |
21:39:10 |
eng-rus |
Gruzovik el. |
pentagrid tube |
пятисеточная лампа |
Gruzovik |
21 |
21:38:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
five-bladed |
пятилопастный |
Gruzovik |
22 |
21:37:40 |
eng-rus |
Gruzovik electr.eng. |
five-terminal |
пятиклеммный |
Gruzovik |
23 |
21:36:52 |
eng-rus |
Gruzovik cartogr. |
scale 1:500,000 map |
пятикилометровка |
Gruzovik |
24 |
21:36:29 |
eng-rus |
Gruzovik cartogr. |
scale 1:210,000 map |
пятивёрстка |
Gruzovik |
25 |
21:35:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
number 5 |
пятак |
Gruzovik |
26 |
21:35:18 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
ball joint |
шаровая пята |
Gruzovik |
27 |
21:34:44 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
axle journal |
пята оси |
Gruzovik |
28 |
21:34:25 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
pivot bearing heel |
пята |
Gruzovik |
29 |
21:32:47 |
rus-spa |
med. |
данные от |
consultado el (далее следует дата) |
shergilov |
30 |
21:32:42 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
piezo-electric effect |
пьезоэлектрический эффект |
Gruzovik |
31 |
21:30:47 |
eng-rus |
Gruzovik meteorol. |
dust storm |
пылевой ураган |
Gruzovik |
32 |
21:28:06 |
eng-rus |
Gruzovik mil., artil. |
swabbing out |
пыжевание |
Gruzovik |
33 |
21:26:55 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
compressed-paper wad of ammunition |
картонный пыж |
Gruzovik |
34 |
21:25:34 |
eng-rus |
Gruzovik mil., artil. |
swab |
пыж |
Gruzovik |
35 |
21:25:05 |
eng-rus |
Gruzovik el. |
push-pull stage |
пушпульная ступень |
Gruzovik |
36 |
21:23:51 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
standard gun |
штатная пушка |
Gruzovik |
37 |
21:23:17 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
medium gun |
среднекалиберная пушка |
Gruzovik |
38 |
21:22:56 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
super-long-range gun |
сверхдальнобойная пушка |
Gruzovik |
39 |
21:22:32 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
SP anti-tank gun |
самоходная противотанковая пушка (self-propelled anti-tank gun) |
Gruzovik |
40 |
21:22:31 |
rus-ger |
law |
согласно договору купли-продажи |
laut Kaufvertrag |
Лорина |
41 |
21:22:08 |
rus-ger |
law |
в соответствии с договором купли-продажи |
laut Kaufvertrag |
Лорина |
42 |
21:21:32 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
SP gun |
самоходная пушка (self-propelled gun) |
Gruzovik |
43 |
21:20:39 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
auxiliary-propelled gun |
самодвижущаяся пушка |
Gruzovik |
44 |
21:20:35 |
rus-ger |
law |
на праве частной собственности |
auf Grundlage des Rechtes auf privates Eigentum |
Лорина |
45 |
21:18:55 |
eng-rus |
Gruzovik soviet. |
corps gun 100-115 mm |
корпусная пушка |
Gruzovik |
46 |
21:17:45 |
eng-rus |
Gruzovik soviet. |
divisional gun 75-88 mm |
дивизионная пушка |
Gruzovik |
47 |
21:17:15 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
light assault gun |
десантная пушка (for airborne and amphibious operations) |
Gruzovik |
48 |
21:16:28 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
mountain gun |
горно-вьючная пушка |
Gruzovik |
49 |
21:16:00 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
long-range gun |
пушка большой мощности |
Gruzovik |
50 |
21:15:11 |
eng-rus |
Gruzovik soviet. |
battalion gun 45-76 mm |
батальонная пушка |
Gruzovik |
51 |
21:14:33 |
eng-rus |
Gruzovik soviet. |
army gun 122-155 mm |
армейская пушка |
Gruzovik |
52 |
21:13:58 |
eng-rus |
Gruzovik mil., AAA |
automatic AA gun |
автоматическая зенитная пушка (automatic anti-aircraft gun) |
Gruzovik |
53 |
21:12:00 |
eng-rus |
Gruzovik mil., artil. |
conventional artillery regiment |
пушечный артиллерийский полк |
Gruzovik |
54 |
21:11:16 |
eng-rus |
Gruzovik ballist. |
dispersion cone |
пучок траекторий |
Gruzovik |
55 |
21:10:08 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
bundle of cordite in a charge |
пучок заряда |
Gruzovik |
56 |
21:07:23 |
eng-rus |
idiom. |
be all and end all |
ключевой элемент |
Баян |
57 |
21:02:56 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
stopping distance |
смежный путь торможения |
Gruzovik |
58 |
21:02:24 |
eng-rus |
Gruzovik railw. |
adjacent route |
смежный путь |
Gruzovik |
59 |
21:02:14 |
rus-spa |
med. |
Европейский центр профилактики и контроля заболеваний |
Centro Europeo para la Prevención y Control de Enfermedades |
shergilov |
60 |
21:02:02 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
lateral line of communication |
рокадный путь |
Gruzovik |
61 |
20:59:02 |
eng-rus |
Gruzovik railw. |
branch line |
подъездной железнодорожный путь |
Gruzovik |
62 |
20:58:12 |
eng-rus |
Gruzovik railw. |
railway branch line |
подъездной путь |
Gruzovik |
63 |
20:57:27 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
approach |
путь подхода |
Gruzovik |
64 |
20:55:31 |
eng-rus |
Gruzovik road.wrk. |
bypass |
путь обхода |
Gruzovik |
65 |
20:43:05 |
rus-spa |
ecol. |
захоронение отходов |
entierro de residuos |
spanishru |
66 |
20:36:17 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
tactical route |
путь манёвра |
Gruzovik |
67 |
20:34:26 |
rus-spa |
agric. |
почвенный покров |
capa vegetal del suelo |
spanishru |
68 |
20:33:08 |
eng-rus |
Gruzovik mil., artil. |
gas passage |
газовый путь |
Gruzovik |
69 |
20:31:42 |
eng-rus |
Gruzovik hydrol. |
inland waterway |
водный путь |
Gruzovik |
70 |
20:31:21 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
likely approach |
путь вероятного подхода |
Gruzovik |
71 |
20:31:07 |
eng-rus |
ichtyol. |
Pleuronectes Platessa luscus |
камбала глосса |
MichaelBurov |
72 |
20:30:42 |
eng-rus |
ichtyol. |
Pleuronectes Platessa luscus |
глоська |
MichaelBurov |
73 |
20:30:19 |
eng-rus |
ichtyol. |
Pleuronectes Platessa luscus |
глоса |
MichaelBurov |
74 |
20:29:56 |
eng-rus |
ichtyol. |
Pleuronectes Platessa luscus |
глось |
MichaelBurov |
75 |
20:29:32 |
eng-rus |
ichtyol. |
Pleuronectes Platessa luscus |
глось-камбала |
MichaelBurov |
76 |
20:29:09 |
eng-rus |
ichtyol. |
Pleuronectes Platessa luscus |
глоссик |
MichaelBurov |
77 |
20:28:59 |
eng-rus |
Gruzovik hydrol. |
navigable waterways |
водные пути |
Gruzovik |
78 |
20:28:41 |
eng-rus |
ichtyol. |
Pleuronectes Platessa luscus |
глосик |
MichaelBurov |
79 |
20:28:17 |
eng-rus |
ichtyol. |
Pleuronectes Platessa luscus |
глосса |
MichaelBurov |
80 |
20:28:06 |
eng-rus |
Gruzovik logist. |
supply and evacuation routes |
пути подвоза и эвакуации |
Gruzovik |
81 |
20:27:54 |
eng |
ichtyol. |
Pleuronectes Platessa luscus |
flounder |
MichaelBurov |
82 |
20:27:31 |
rus-dut |
|
Бабки сленг деньги |
Foks |
tet-a-tet |
83 |
20:27:29 |
eng |
ichtyol. |
Pleuronectes Platessa luscus |
river flounder |
MichaelBurov |
84 |
20:27:00 |
eng |
ichtyol. |
Pleuronectes Platessa luscus |
Platinus flesus |
MichaelBurov |
85 |
20:26:52 |
rus-ger |
med. |
скрининг злокачественных новообразований кожи |
Hautkrebsvorsorgeuntersuchung |
jurist-vent |
86 |
20:26:15 |
eng |
ichtyol. |
Pleuronectes Platessa luscus |
Pleuronectes flesus luscus |
MichaelBurov |
87 |
20:24:45 |
eng-rus |
ichtyol. |
Pleuronectes Platessa luscus |
речная камбала |
MichaelBurov |
88 |
20:24:31 |
rus-ita |
lab.law. |
разница между заработными платами мужчин и женщин |
divario di retribuzione tra donne e uomini |
Sergei Aprelikov |
89 |
20:23:42 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
route clearance bulldozer |
путепрокладчик БАТ |
Gruzovik |
90 |
20:21:55 |
rus-ita |
lab.law. |
гендерное различие в заработной плате |
divario retributivo tra i generi |
Sergei Aprelikov |
91 |
20:18:59 |
rus-spa |
lab.law. |
разница между заработными платами мужчин и женщин |
diferencia salarial entre hombres y mujeres |
Sergei Aprelikov |
92 |
20:17:06 |
rus-spa |
lab.law. |
гендерное различие в заработной плате |
diferencia salarial de género |
Sergei Aprelikov |
93 |
20:16:55 |
eng-rus |
ichtyol. |
river flounder |
глосса |
MichaelBurov |
94 |
20:12:53 |
rus-spa |
|
отведённый |
previsto |
spanishru |
95 |
20:10:43 |
rus-spa |
mil. |
военные учения |
ejercicios militares |
spanishru |
96 |
20:09:55 |
rus-spa |
mil. |
военный полигон |
campo de pruebas militares |
spanishru |
97 |
20:08:38 |
rus-fre |
lab.law. |
разница между заработными платами мужчин и женщин |
écart salarial entre les femmes et les hommes |
Sergei Aprelikov |
98 |
20:07:16 |
rus-spa |
mil. |
военный полигон |
campo de maniobras |
spanishru |
99 |
20:05:14 |
rus-fre |
account. |
разница между доходами мужчин и женщин |
écart de rémunération entre les hommes et les femmes |
Sergei Aprelikov |
100 |
20:03:34 |
eng-rus |
cook. |
French-fried potatoes |
картофель фри |
MichaelBurov |
101 |
20:03:14 |
rus-spa |
mus. |
музыкальная композиция |
sencillo |
Alex_Odeychuk |
102 |
20:02:34 |
rus-spa |
geol. |
открытым способом |
a cielo abierto |
spanishru |
103 |
19:54:54 |
rus-ger |
account. |
разница доходов |
Einkommenslücke |
Sergei Aprelikov |
104 |
19:52:05 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
route clearer |
путепрокладчик |
Gruzovik |
105 |
19:51:46 |
eng-rus |
zool. |
ghost bear |
медведь Кермода |
MichaelBurov |
106 |
19:50:48 |
eng |
zool. |
Kermode bear |
Ursus americanus kermodei |
MichaelBurov |
107 |
19:50:23 |
eng-rus |
Gruzovik missil. |
yaw stiffness |
путевая устойчивость |
Gruzovik |
108 |
19:49:39 |
eng-rus |
lab.law. |
male–female income difference |
разница между доходами мужчин и женщин |
Sergei Aprelikov |
109 |
19:48:03 |
eng-rus |
Gruzovik trav. |
travel |
путевой |
Gruzovik |
110 |
19:44:55 |
rus-ger |
|
лайк |
Like (das) Schenk uns ein Like) |
OLGA P. |
111 |
19:42:44 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
travel and accommodation warrant |
путёвка |
Gruzovik |
112 |
19:42:33 |
eng-rus |
Gruzovik logist. |
work ticket |
путёвка |
Gruzovik |
113 |
19:40:22 |
eng-rus |
Gruzovik missil. |
launching equipment |
пусковое устройство |
Gruzovik |
114 |
19:37:01 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
starter crank |
пусковая рукоятка |
Gruzovik |
115 |
19:34:45 |
eng-rus |
Gruzovik missil. |
launching area |
пусковая площадка |
Gruzovik |
116 |
19:33:19 |
eng-rus |
literal. |
ring a bell |
звенеть в звонок |
Татьян |
117 |
19:30:08 |
eng-rus |
|
mushmouth |
тот, кто говорит неразборчиво |
Bullfinch |
118 |
19:29:39 |
eng-rus |
Gruzovik missil. |
combined container and launcher |
пусковой ящик |
Gruzovik |
119 |
19:29:13 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
igniter electrode |
пусковой электрод |
Gruzovik |
120 |
19:29:10 |
eng-rus |
|
ring a bell |
говорить (о чём-либо кому-либо – with someone; об имени или названии, обыкн. в вопросительных предложенях: Does the name Patrick Smith ring a bell (with you)? – Имя Патрик Смит вам о чем-то говорит?) |
4uzhoj |
121 |
19:29:00 |
eng-rus |
|
mushmouth |
мямля (US slang – A person whose speech is indistinct, inarticulate, or drawling.) |
Bullfinch |
122 |
19:28:50 |
eng-rus |
|
one that rings a bell |
знакомый (обычн. об имени или названии: Does the name Patrick Smith ring a bell (with you)? • The name rings a bell but I can't put a face with it.) |
4uzhoj |
123 |
19:28:43 |
eng-rus |
Gruzovik missil. |
ground equipment |
пусковой станок |
Gruzovik |
124 |
19:27:53 |
eng-rus |
|
ring a bell |
быть знакомым (об имени, названии и т.п.: Does the name Bernice Frankel ring a bell (to you)? • The name rings a bell but I can't put a face with it.) |
4uzhoj |
125 |
19:26:54 |
eng-rus |
Gruzovik el. |
marking pulse |
пусковой импульс |
Gruzovik |
126 |
19:25:48 |
rus-spa |
geol. |
месторождение полезных ископаемых |
yacimiento mineral |
spanishru |
127 |
19:25:11 |
eng-rus |
Gruzovik mil., WMD |
release of toxic smoke |
ядовито-дымный пуск |
Gruzovik |
128 |
19:24:42 |
eng-rus |
Gruzovik fire. |
counterfiring |
пуск встречного огня |
Gruzovik |
129 |
19:11:29 |
eng-rus |
Gruzovik sec.sys. |
backloading point |
эвакуационный пункт |
Gruzovik |
130 |
19:10:13 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
ration supply point |
пункт хозяйственного довольствия (issues cooked food in bulk) |
Gruzovik |
131 |
19:09:18 |
eng-rus |
Gruzovik mil., air.def. |
air-defense operations center |
пункт управления средствами ПВО |
Gruzovik |
132 |
19:08:30 |
eng-rus |
Gruzovik mil., AAA |
AA-artillery operations center |
пункт управления огнём зенитной артиллерии (anti-aircraft-artillery operations center) |
Gruzovik |
133 |
19:06:51 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
LCP |
пункт управления запуском (launcher control post) |
Gruzovik |
134 |
19:03:46 |
eng-rus |
Gruzovik survey. |
trig point |
тригонометрический пункт (trigonometrical point) |
Gruzovik |
135 |
19:02:42 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
technical servicing and repair point |
пункт технического обслуживания и ремонта |
Gruzovik |
136 |
19:00:29 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
tactical locality |
тактический пункт |
Gruzovik |
137 |
18:59:39 |
eng-rus |
Gruzovik mil., WMD |
cleansing station |
пункт специальной обработки |
Gruzovik |
138 |
18:58:56 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
boat marshaling area for assault crossings |
пункт сосредоточения десантных средств |
Gruzovik |
139 |
18:49:57 |
eng-rus |
geol. |
subhydric |
субгидральный (о почве) |
tavarysh |
140 |
18:33:26 |
eng-rus |
|
sucky |
подхалимский (Ingratiating and obsequious.‘Tommy immediately put on his sucky expression') |
Bullfinch |
141 |
18:14:06 |
rus-spa |
ecol. |
ТКО |
residuos sólidos urbanos |
spanishru |
142 |
18:05:44 |
rus-spa |
oil |
попутный нефтяной газ |
gas asociado |
spanishru |
143 |
18:05:35 |
rus-spa |
oil |
ПНГ |
gas asociado |
spanishru |
144 |
17:53:44 |
rus-ger |
med. |
половина грудной клетки |
Thoraxhälfte |
Midnight_Lady |
145 |
17:53:33 |
eng-rus |
comp., MS |
proceed with the changes listed below |
внести нижеперечисленные изменения |
Alex_Odeychuk |
146 |
16:21:21 |
rus-ger |
|
во всей Германии |
im ganzen Deutschland |
Лорина |
147 |
16:21:08 |
rus-ger |
|
по всей Германии |
im ganzen Deutschland |
Лорина |
148 |
16:08:33 |
rus-spa |
med. |
пересматривать |
revaluar |
shergilov |
149 |
15:58:01 |
rus-spa |
med. |
холецистоцентез |
colecistocentesis |
shergilov |
150 |
15:52:12 |
rus-spa |
oil |
ПНГ |
gas asociado de petróleo |
spanishru |
151 |
15:48:12 |
rus-spa |
tech. |
ДТ |
gasóleo |
spanishru |
152 |
15:45:21 |
rus-spa |
tech. |
скважность |
ciclo de trabajo |
spanishru |
153 |
15:44:20 |
rus-spa |
tech. |
режим работы |
ciclo de trabajo |
spanishru |
154 |
15:42:28 |
rus-spa |
tech. |
паспортная производительность |
capacidad nominal |
spanishru |
155 |
15:33:51 |
rus-spa |
med. |
пункция под контролем эхоскопии |
punción ecoguiada |
shergilov |
156 |
15:32:35 |
rus-ita |
ecol. |
разлив нефти |
disastro petrolifero |
spanishru |
157 |
15:32:04 |
rus-spa |
ecol. |
разлив нефти |
derrame de petróleo |
spanishru |
158 |
15:28:11 |
rus-spa |
|
гидроизоляционный |
impermeabilizante |
spanishru |
159 |
15:24:48 |
rus-spa |
ecol. |
продукт переработки |
producto derivado |
spanishru |
160 |
15:24:33 |
eng-rus |
|
force oneself into |
загнать себя в кого-то (изнасиловать) |
Сова |
161 |
15:21:20 |
rus-spa |
ecol. |
рекультивация |
revegetación |
spanishru |
162 |
15:18:27 |
eng-rus |
fig. |
rawness |
окровавленная плоть |
Сова |
163 |
15:18:17 |
rus-spa |
oil |
освоение месторождений |
desarrollo de yacimientos |
spanishru |
164 |
15:16:15 |
eng-rus |
fig. |
rawness |
рана |
Сова |
165 |
15:10:37 |
eng-rus |
slang |
oldie but goodie |
старое, но клевое |
Ivan Pisarev |
166 |
15:05:15 |
rus-spa |
|
лёжа на спине |
bocarriba |
spanishru |
167 |
15:04:42 |
rus-spa |
|
радуга |
arcoíris |
spanishru |
168 |
14:57:46 |
rus-spa |
ecol. |
капсулирование |
encapsulación |
spanishru |
169 |
14:50:22 |
rus-fre |
arts. |
гель для душа |
douche crème (https://www.google.com/imgres?imgurl=http://courses.carrefour.fr/static/wlpdatas/display/000/160/236/1602361.jpg&imgrefurl=http://courses.carrefour.fr/drive/tous-les-rayons/gel-douche-atopiderm-sanex/PID1/1785415/1610481&docid=AgCmTCTm4yxihM&tbnid=27-bePc_sDEGyM:&vet=10ahUKEwiOsMiZs7vhAhWL_CoKHdi_BHYQMwh9KDEwMQ..i&w=1500&h=1500&bih=542&biw=819&q=douche crème sanex&ved=0ahUKEwiOsMiZs7vhAhWL_CoKHdi_BHYQMwh9KDEwMQ&iact=mrc&uact=8#h=1500&imgdii=qBe7b1eyM452RM:&vet=10ahUKEwiOsMiZs7vhAhWL_CoKHdi_BHYQMwh9KDEwMQ..i&w=1500) |
z484z |
170 |
14:50:15 |
eng-rus |
ecol. |
anthrosol |
антропогенная почва |
spanishru |
171 |
14:36:38 |
eng-rus |
|
refine |
уточнить (Точное количество и местонахождение абонентов будут уточнены на этапе проектирования.The exact number and locations of subscribers will be refined at the design stage) |
Moonranger |
172 |
14:27:26 |
eng-rus |
fig. |
empty |
бессильный |
Сова |
173 |
14:18:55 |
rus-spa |
vet.med. |
жёлчный сгусток |
lodo biliar |
shergilov |
174 |
14:17:24 |
rus-spa |
vet.med. |
жёлчный сгусток |
bilis espesa |
shergilov |
175 |
14:09:09 |
rus-spa |
vet.med. |
зоосанитарный |
zoosanitario |
shergilov |
176 |
13:56:09 |
rus-spa |
ecol. |
очищать от загрязнений |
descontaminar |
spanishru |
177 |
13:19:47 |
eng-rus |
notar. |
Estate Trust Number |
номер имущества, являющегося предметом доверительной собственности: |
Johnny Bravo |
178 |
13:19:38 |
eng-rus |
notar. |
Minor's Sub File Number |
номер субфайла несовершеннолетнего |
Johnny Bravo |
179 |
13:10:41 |
eng-rus |
commun. |
ODVC |
- производственно-диспетчерская голосовая связь (ODVC) |
Moonranger |
180 |
13:04:02 |
eng-rus |
commun. |
IEVC |
общетехнологические общезаводские системы связи (промышленные и общетехнологические системы голосовой связи (общетехнологические общезаводские системы связи (промышленные и общетехнологические системы голосовой связи) |
Moonranger |
181 |
12:59:00 |
eng-rus |
inf. |
well-developed |
прокачанный (о мышцах) |
Abysslooker |
182 |
12:58:45 |
rus-ger |
med. |
аддиктивное расстройство |
Abhängigkeitserkrankung |
dolmetscherr |
183 |
12:55:16 |
rus-spa |
humor. |
пиндостан |
gringolandia |
spanishru |
184 |
12:36:35 |
eng-rus |
neurol. |
breakthrough attack |
прорывной приступ |
Vicci |
185 |
12:20:43 |
rus-spa |
vet.med. |
гемато-простатический барьер |
barrera hematoprostática |
shergilov |
186 |
12:13:20 |
eng-rus |
avia. |
rotating and sliding seat |
поворотно-откатное кресло |
Mec |
187 |
12:09:20 |
rus-spa |
vet.med. |
овариогистерэктомия |
ovariohisterectomía |
shergilov |
188 |
12:08:59 |
rus-fre |
avia. |
поворотно-откатное кресло |
siège à coulisse et relatif |
Mec |
189 |
12:07:23 |
rus-spa |
vet.med. |
самка-производительница |
hembra reproductora |
shergilov |
190 |
12:06:52 |
rus-spa |
vet.med. |
производительница |
reproductora (самка) |
shergilov |
191 |
11:56:00 |
eng-rus |
|
there's not gonna be a next time |
другого раза не будет |
OLGA P. |
192 |
11:55:49 |
rus-ger |
bank. |
выкуп кредита |
Kreditablösung (Einen Kredit vorzeitig ablösen bedeutet, ihn an ein anderes Kreditinstitut zu übertragen. Die Schuld als solche bleibt also bestehen und wird lediglich von einem neuen Kreditgeber weitergeführt.) |
Aleksandra Pisareva |
193 |
11:46:08 |
eng-rus |
|
good to see |
рад встрече! (you; Good seeing again! при прощании) |
OLGA P. |
194 |
11:07:30 |
eng-rus |
|
grunt |
издавать утробный звук |
Abysslooker |
195 |
11:05:26 |
eng-rus |
|
close one's fist |
сжать кулак |
Abysslooker |
196 |
10:58:27 |
eng-rus |
|
clatter |
клацать |
Abysslooker |
197 |
10:57:19 |
rus-spa |
vet.med. |
аглепристон |
aglepristona |
shergilov |
198 |
10:40:00 |
eng-rus |
|
good to see you |
рад вас видеть |
OLGA P. |
199 |
10:39:58 |
rus-ger |
|
всячески оспаривать |
pauschal abstreiten |
dolmetscherr |
200 |
10:39:38 |
rus-spa |
vet.med. |
зоонотический потенциал |
potencial zoonótico |
shergilov |
201 |
10:39:37 |
rus-ger |
|
всячески |
pauschal |
dolmetscherr |
202 |
10:33:39 |
rus-spa |
microbiol. |
лямблии |
Giardia |
shergilov |
203 |
10:28:19 |
rus-spa |
pharm. |
фебендазол |
febendazol |
shergilov |
204 |
10:25:22 |
eng-rus |
|
slyly manage |
хитростью удаваться |
Technical |
205 |
10:24:29 |
rus-spa |
pharm. |
ронидазол |
ronidazol |
shergilov |
206 |
10:24:18 |
eng-rus |
inf. |
not on my watch |
только через мой труп (русский эквивалент этой идиомы) |
Stevvie |
207 |
10:20:56 |
rus-spa |
vet.med. |
гранулёматозный колит |
colitis granulomatosa |
shergilov |
208 |
10:19:47 |
rus-spa |
vet.med. |
гистиоцитарный |
histiocítico |
shergilov |
209 |
10:19:11 |
rus-spa |
vet.med. |
язвенный |
ulcerativo |
shergilov |
210 |
10:18:23 |
rus-spa |
vet.med. |
гранулёматозный |
granulomatoso |
shergilov |
211 |
10:17:12 |
rus-spa |
vet.med. |
язвенный гистиоцитарный колит боксёров |
colitis histiocítica ulcerativa del Boxer |
shergilov |
212 |
10:15:22 |
eng-rus |
oil.proc. |
IHLA |
Автономный сигнализатор аварийно высокого уровня (Independent High Level Alarm) |
SEOrekhov |
213 |
10:14:24 |
rus-ger |
med. |
соустье |
Verbindungskanal (напр., пазух носа) |
jurist-vent |
214 |
10:00:11 |
eng-rus |
law |
court board |
судебная коллегия |
Technical |
215 |
9:42:07 |
rus-ger |
|
сотрудники суда |
Gerichtspersonen |
dolmetscherr |
216 |
9:40:48 |
rus-spa |
|
леворукость |
zurdera |
dbashin |
217 |
9:02:32 |
eng-rus |
inf. |
make up more ground |
добиваться большего (Allen kept the Kings from making up more ground. He scored 19 points before halftime after going 8 of 8 from the field in just 10 minutes.) |
VadZ |
218 |
9:00:59 |
eng-rus |
idiom. |
gain ground |
добиваться успехов |
VadZ |
219 |
8:57:58 |
eng-rus |
mil. |
bandolier |
бандольер |
spanishru |
220 |
8:57:16 |
eng-rus |
inf. |
that's as good as it got for |
большего добиться не удалось (кому-то) |
VadZ |
221 |
8:57:15 |
rus-spa |
mil. |
бандольер |
carrilleras |
spanishru |
222 |
8:55:29 |
rus-ita |
mil. |
бандольер |
bandoliera |
spanishru |
223 |
8:55:02 |
rus-ger |
avia. |
удовольствие от полёта |
Flugspaß |
Sergei Aprelikov |
224 |
8:52:43 |
eng-rus |
sport. |
jumpstart |
заводить (It jumpstarted Utah to race out to a huge lead.) |
VadZ |
225 |
8:50:39 |
rus-ger |
sociol. |
коэффициент фертильности |
Fertilitätsrate (Fruchtbarkeitsziffer) |
marinik |
226 |
8:48:25 |
rus-ger |
stat. |
количество рождений |
Geburtenzahl |
marinik |
227 |
8:48:05 |
rus-ger |
stat. |
число рождений |
Geburtenzahl |
marinik |
228 |
8:42:33 |
eng-rus |
|
plot against |
строить козни против |
Technical |
229 |
8:38:38 |
eng-rus |
sport. |
break the ice |
прервать череду (промахов, неудач и т.д. Sacramento opened the first quarter by missing nine straight shots. Hield and Harrison Barnes finally broke the ice with back-to-back baskets.) |
VadZ |
230 |
8:14:40 |
rus-ger |
stat. |
коэффициент занятости |
Beschäftigungsquote (населения) |
marinik |
231 |
8:11:18 |
rus-ger |
stat. |
коэффициент фертильности |
Fruchtbarkeitsrate |
marinik |
232 |
7:56:59 |
rus-ger |
stat. |
процесс депопуляции |
Entvölkerungsprozess (Entvölkerungsprozesse) |
marinik |
233 |
7:55:09 |
rus-ger |
media. |
процесс депопуляции |
Schrumpfprozess (населения) |
marinik |
234 |
7:37:24 |
eng-rus |
tax. |
Desk audit |
Камеральный контроль |
tiranuz |
235 |
7:33:20 |
rus-ger |
|
см. Stirnlampe |
Kopflampe |
marinik |
236 |
4:54:47 |
eng-rus |
el. |
compensate for by |
восполняться ("Surely your medical experience would tell you, Watson, that weakness in one limb is often compensated for by exceptional strength in the others." – слабость в одной из конечностей восполняется за счёт исключительной силы в других (Sir Arthur Conan Doyle)) |
ART Vancouver |
237 |
5:55:16 |
eng-rus |
sport. |
clinch |
досрочно выиграть (титул, звание) |
VadZ |
238 |
5:52:27 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
cross-observation post |
пункт сопряжённого наблюдения |
Gruzovik |
239 |
5:50:54 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
rendezvous |
сборный пункт |
Gruzovik |
240 |
5:50:19 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
ECP |
пункт сбора повреждённых машин (equipment collecting point) |
Gruzovik |
241 |
5:50:11 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
recovery point |
пункт сбора повреждённых машин |
Gruzovik |
242 |
5:49:03 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
advanced salvage point |
передовой пункт сбора имущества |
Gruzovik |
243 |
5:48:30 |
eng-rus |
mining. |
surge bunker |
сглаживающий бункер |
Larissa B |
244 |
5:47:13 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
reserve rallying point |
запасный пункт сбора |
Gruzovik |
245 |
5:26:52 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
anti-tank strongpoint |
противотанковый опорный пункт |
Gruzovik |
246 |
5:26:07 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
anti-tank strongpoint |
противотанковый узел |
Gruzovik |
247 |
5:24:29 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
permanent strongpoint |
долговременное оборонительное сооружение |
Gruzovik |
248 |
5:23:52 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
company strongpoint |
опорный пункт роты |
Gruzovik |
249 |
5:22:35 |
eng-rus |
Gruzovik logist. |
bulk breaking point for supplies |
распределительный пункт |
Gruzovik |
250 |
5:20:58 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
refueling point |
разливочный пункт |
Gruzovik |
251 |
5:20:12 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
crossing-traffic control point for river crossings |
контрольный пункт пропуска на переправу |
Gruzovik |
252 |
5:17:49 |
eng-rus |
Gruzovik intell. |
listening post |
пункт подслушивания |
Gruzovik |
253 |
5:17:19 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
embarkation area for personnel |
пункт погрузки |
Gruzovik |
254 |
5:16:24 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
ECP |
сборный пункт повреждённых машин (equipment-collecting point) |
Gruzovik |
255 |
5:15:09 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
equipment-collecting point |
передовой пункт сбора имущества |
Gruzovik |
256 |
5:14:50 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
equipment-collecting point |
сборный пункт повреждённых машин |
Gruzovik |
257 |
5:13:49 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
ice crossing site |
пункт переправы по льду |
Gruzovik |
258 |
5:13:28 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
swimming site of a tank crossing |
пункт переправы вплавь |
Gruzovik |
259 |
5:12:49 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
fording site |
пункт переправы вброд |
Gruzovik |
260 |
5:08:12 |
eng-rus |
Gruzovik logist. |
advanced distributing point |
распределительный пункт |
Gruzovik |
261 |
5:05:33 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
ferrying site |
пункт паромной переправы |
Gruzovik |
262 |
5:03:13 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
defended point |
опорный пункт |
Gruzovik |
263 |
5:01:49 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
warming post |
пункт обогрева |
Gruzovik |
264 |
4:48:49 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
bridge site |
пункт мостовой переправы |
Gruzovik |
265 |
4:40:00 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
corps refiling point |
корпусной обменный пункт |
Gruzovik |
266 |
4:38:32 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
main gate checkpoint |
контрольно-пропускной пункт |
Gruzovik |
267 |
4:37:34 |
eng-rus |
Gruzovik logist. |
lines of communication terminal |
конечно-выгрузочный пункт |
Gruzovik |
268 |
4:33:56 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
refuelling point |
заправочный пункт |
Gruzovik |
269 |
4:33:29 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
refueling point |
заправочный пункт |
Gruzovik |
270 |
4:31:34 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
petroleum, oil, and lubricants point |
пункт заправки ГСМ (ГСМ – горюче-смазочные материалы) |
Gruzovik |
271 |
3:50:21 |
eng-rus |
Gruzovik traf. |
information post |
дорожный справочный пункт |
Gruzovik |
272 |
1:39:45 |
rus-ger |
rude |
гонять лысого онанировать |
den Jürgen würgen |
Stelmi |
273 |
1:34:57 |
rus-ger |
inf. |
поджопник |
Arschtritt |
Stelmi |
274 |
0:46:14 |
rus-ita |
rel., christ. |
поместная церковь |
chiesa locale |
Незваный гость из будущего |
275 |
0:42:28 |
rus-ita |
rel., christ. |
автокефалия |
autocefalia |
Незваный гость из будущего |
276 |
0:28:34 |
rus-fre |
|
кататься на карусели |
faire du tourniquet (на детской площадке) |
IreneBlack |
277 |
0:27:43 |
rus-fre |
|
карусель |
tourniquet (на детской площадке) |
IreneBlack |
278 |
0:13:18 |
eng-rus |
ed. |
state administrative office |
государственное административное управление |
Johnny Bravo |
279 |
0:04:32 |
eng-rus |
med. |
preventive immunization |
иммунопрофилактика |
MargeWebley |
280 |
0:03:03 |
eng-rus |
context. |
in one's own right |
признанный (Agnieszka Holland's version, a superbly crafted family film, remains a classic in its own right.) |
ART Vancouver |